智力测试不能全面体现人的智商高低实际能力(2007阅读2)

返回目录返回目录

隐藏内容为2007年阅读理解二音频

输入验证码查看隐藏内容

扫描二维码关注本站微信公众号 潍坊博瀚
或者在微信里搜索 潍坊博瀚
回复 验证码 获取验证码
智力测试不能全面体现人的智商高低实际能力(2007阅读2) 潍坊博瀚
最近因为疫情的原因,孩子的学校要求把学生做核算的二维码制作成卡片,放在书包里面,这样就可以随时进行扫码,进行核酸检测。 下面...
平面设计 photoshop教程
951

第一段

①For the past several years,the Sunday newspaper supplement Parade has featured a column called“Ask Marilyn.文章源自潍坊木杉教育信息网-http://wfbohan.cn/877/

展开收缩
文章源自潍坊木杉教育信息网-http://wfbohan.cn/877/

【词汇注释】
 supplement['sʌplmənt] n . (报纸的)增刊文章源自潍坊木杉教育信息网-http://wfbohan.cn/877/

Parade [pə'reid] n. 《大观》(《华盛顿邮报》的周末 增刊)文章源自潍坊木杉教育信息网-http://wfbohan.cn/877/

feature ['fi:tfə(r)] v.以……为特色文章源自潍坊木杉教育信息网-http://wfbohan.cn/877/

column ['kɒləm]n. (报刊的)专栏文章源自潍坊木杉教育信息网-http://wfbohan.cn/877/

For the past several years,  (Parade时间状语)文章源自潍坊木杉教育信息网-http://wfbohan.cn/877/

主干: the Sunday newspaper supplement (主语  )Parade (同位语)   has featured 谓语 a column 宾语   called"Ask Marilyn.”  ( a column的后置定语)文章源自潍坊木杉教育信息网-http://wfbohan.cn/877/

【全句译文】 在过去几年中,报纸周日增刊《大观》开设了一版名为“问问玛丽莲”的特色专栏。文章源自潍坊木杉教育信息网-http://wfbohan.cn/877/

②People are invited to query Marilyn vos Savant,who at age 10 had tested at a mental level of someone about 23 years old;that gave her an IQ of 228-the highest score ever recorded.

展开收缩

【词汇注释】

query ['kwiəri] v .询问

test [test]v.测验;测得结果

mental ['mentl]a .智力的

give[giv]v.给……评分

IQ [ai'kju:  ]abbr .智商

ever ['evə(r)]ad.以往任何时候;曾经

record [ri'kɔ: d]v.记录;记载

分句一:People主语  are invited  被动语态谓语to query Marilyn vos Savant(主语补足语)

  (Marilyn vos Savant的定语从句)who引导语   at age 10时间状语  had tested谓语 at a mental level ll of someone l about 23 years old;状语

分句二 that gave her an IQ of 228-   同位语the highest score ever recorded.

【全句译文】 人们受邀向玛丽莲 · 沃斯 · 莎凡特提问,她在 10 岁时测得的智力水平相当于普通人 23 岁左右的水平,也就是智商(IQ)为228——这是有记录以来的最高分数。

③IQ tests ask you to complete verbal and visual analogies,to envision paper after it has been folded and cut,and to deduce numerical sequences,among other similar tasks.

展开收缩

【词汇注释】

verbal ['v3:bl]a .语言的

visual ['vi3u3l] a.视觉的

analogy [a'neladi]n .类比;类推

envision [in'v13n]v.想象;设想

fold [fould]v .折叠

deduce [di'dju:s] v.推理;推断

numerical sequence 数字序列

among  [3'mAnl]prep.在…… 当中

【结构切分】

主谓宾  后面三个宾语补足语句子 to to and' to

【全句译文】IQ 测试要求你完成语言和视觉类推、想象纸张经折叠和剪切后的形状、推导数列,以及 其他类似的任务。

④So it is a bit confusing when vos Savant fields such queries from the average Joe(whose IQ is 100) as,What's the difference between love and fondness? Or what is the nature of luck and coincidence?

展开收缩

【词汇注释】

confusing [kən'ju:zip]a.难以理解的

field     [fi:ld]v.处理;应付

query ['kwiəri]n .疑问

average Joe  普通人

fondness [fondnas]n .喜爱

nature ['nertJ₃ (r)]n.基本特征;本质

coincidence [kau'mnsidans]n.巧合

主句:So it is a bit confusing

whose IQ is 100 (定语从句)     when vos Savant fields such queries from the average Joe as

What's the difference between love and fondness? Or what is the nature of luck and coincidence?(query同位语两句)

因 此 , 莎 凡 特 能 巧 妙 应 对 ( 智 商 为100 的)普通人提出的诸如“爱与喜爱有何区别?”或
“运气和巧合的本质是什么?”这类问题,这有点令人费解。

展开收缩

5 It's not obvious how the capacity to visualize objects and to figure out numerical patterns suits one to answer questions that have eluded some of the best poets and philosophers.

展开收缩

【词汇注释】
obvious ['pbvias]a .显然的 pattern ['petn]n .模式
capacity [ka'pesati] n .能力 suit [su: t]v.使适合
visualize ['vi3ualaiz] v.想象 elude@[i'u: d] v.难倒
object ['pbd3ikt]n .物体 poet ['paurt]n .诗人
figure out 计算出 philosopher [fa'lpsafa(r)]n .哲学家

to visualize objects ll and to figure out numerical patterns

the capacity的后置定语

主句 It's not obvious (how   the capacity suits  one  to answer questions)主语从句

形式主语+系动词 表 语    引导词  主 语  谓语 宾语 宾语one的补足语

questions的定语从句

that    have eluded some of the best poets and philosophers.

【全句译文】想象物体(形状)和破解数值模式的能力如何能使人解答那些曾难倒一些最优秀的诗 人和哲学家的问题,这一点难以理解。

第二段

①Clearly,intelligence encompasses more than a score on a test.

展开收缩

【词汇注释】

intelligence [in'telid3ons]n .智力

encompass [In'kampas]v .包含

【结构切分】

Clearly ,   intelligence   encompasses   more than a score on a test.

状语                 主语             谓语                         宾 语

【全句译文】 显然,智力不仅仅涉及在某项测试中获得的某个分数。

②Just what does it mean to be smart?

展开收缩
【词汇注释】

mean [mi: n]v.通常被认为是

smart[sma:  t]a.聪明的

【结构切分】

Just      wyhat        does             it          mean to        be        smart?

状语     疑问词助     动词形式     主语           谓语    不定式短语作真正主语

【全句译文】 究竟什么通常被认为是“聪明”呢?

③How much of intelligence can be specified,and how much can we learn about it from neurology, genetics,computer science and other fields?

展开收缩

【词汇注释】

specify ['spesifar]v . 明确;详细说明

neurology @[njua'rpladsi]n .神经(病)学

genetics [d3g'netiks]n.遗传学

computer science 计算机科学

分句一:How much             of            intelligence can be specified,

特殊疑问词介词   表所属关系        主语           被动态谓语

分句二:how much       can       we   learn  about it

特殊疑问词情态动词主语谓语 状语

状 语 from neurology,genetics,compute science and other fields?

【全句译文】 智力有多大比例可以被明确(测知)?我们从神经学、遗传学、计算机科学和其他领域
中又能对智力了解多少呢?

第三段

①The defining term of intelligence in humans still seems to be the IQ score ,even though IQ tests are not given as often as they used to be.

展开收缩

term [t3:m]n .术语

define [d'fain]v.给……下定义

【结构切 分 】

主句: The defining term ll of intelligence ll in humans  still  seems to be  the IQ score,

主 语               状 语 系动词     表 语

⬆  让步状语从句

even though IQ tests are not given   as often      比较状语从句   as     they  used to be.

引导词    主语  被动态谓语 时间状语                                                      引导词主语  谓语

【全句译文】 尽管如今IQ 测试已经不像以前那样频繁地被使用,但IQ 分数似乎仍是定义人类智力 的术语。

②The  test  comes  primarily  in  two  forms: the  Stanford-Binet  Intelligence  Scale  and  the  Wechsler Intelligence  Scales(both  come  in  adult  and  children's  version).

展开收缩

【词汇注释】

come@[kAm]v.被采用;可用;有

primarily [ prai'merali] ad.主要地

Stanford-Binet Intelligence Scale 斯坦福-比奈智 力量表

Wechsler Intelligence Scales  韦克斯勒智力量表

 scale [sketl]n .量表

version ['v3:Jn]n .版本

【全句译文】 IQ 测试主要有两种形式:斯坦福-比奈智力量表和韦克斯勒智力量表(二者都有成人版 和儿童版)。

③Generally  costing  several  hundred  dollars,they  are  usually  given  only  by  psychologists,although variations of them populate bookstores and the World Wide Web.

展开收缩
【词汇注释】

generally ['d3enrali] ad.通常地

psychologist [sai'kpladsist]n.心理学家

variation [ veari'etJn]n.变体;改编版本

populate ['pppjulert] v.充满,出现于(某地方,领 域)

World Wide Web 万维网;互联网

Generally  costing  several  hundred  dollars

现在分词做伴随状语⬇

主句:they  are  usually  given  only  by  psychologists

让步状语从句⬆

although variations of them populate bookstores and the World Wide Web.

【全句译文】这两种测试形式的费用一般为几百美元,通常只由心理学家提供,不过它们的改编版 本在书店和互联网上随处可见。

④Superhigh  scores  like  vos  Savant's  are  no  longer  possible,because  scoring  is  now  based  on  a statistical  population  distribution  among  age  peers,rather  than  simply  dividing  the  mental  age by the chronological age and multiplying by 100.

展开收缩
【词汇注释】

superhigh [ su:pa'hat]a.极高的;相当高的

statistical  [sta'trstikl]a.统计的;统计学的

population distribution 人口分布

peer [pi₃ (r)]n.同龄人

divide'@[dr'vaid] v .除以

mental ['mentl]a .思想的;精神的

 chronological [ krbna'lpdgikl]a .(~ age)按时间 计算的(年龄)

multiply ['mAltplar]v .乘;使相乘

like  vos  Savant's

⬇同位语

主句:Superhigh  scores   are  no  longer  possible

原因状语⬆

because  scoring  is  now  based  on  a statistical  population  distribution  among  age  peers

状语⬆

rather  than  simply  dividing  the  mental  age by the chronological age and multiplying by 100.

 

【全句译文】 像莎凡特那样的超高分数不可能再出现,因为现在的打分是以同龄群体在统计学意义 上的人口分布为基础的,而不是简单地用心理年龄除以生理年龄再乘以 100。

⑤Other  standardized  tests,such  as  the  Scholastic  Assessment  Test(SAT)and  the  Graduate Record Exam(GRE),capture the main  aspects of IQ tests.

展开收缩

【词汇注释】

standardize ['stendodaiz]v.使标准化

scholastic [skalestik] a.学校的;学业的

assessment [a'sesmont]n.评定;核定

SAT(美国)学术评估测验

GRE (美国)研究生入学资格考试

capture  ['kæptJ₃ (r)] v.(用文字、图片)正确 记录(或表达);充分体现(某种特点)

aspect ['espekt]n.方面;特点

【全句译文】 其他标准化测试,比如学术评估测验(SAT)和研究生入学考试(GRE),都充分体现了 IQ测试的主要特点。

第四段

①Such standardized tests may not assess all the important elements necessary to succeed in school and in life,argues Robert J. Sternberg.

展开收缩

【词汇注释】

assess [a'ses]v .评估

element ['elrmont] n.要素

necessary ['nesasori] a.必需的

argue ['ugju: ].论证;说理

【全句译文】 罗伯特 ·J.斯特恩伯格指出,这类标准化测试也许不能评估在学业和生活中取得成功 所必需的所有重要因素。

②In his article“How Intelligent Is Intelligence Testing?",Sternberg notes that traditional tests best assess analytical and verbal skills but fail to measure creativity and practical knowledge, components also critical to problem solving and life success.

展开收缩

【词汇注释】

note [naot]v .指出

analytical [iaena'lrtkl]a.分析的

measure ['me33(r)]v.估量

creativity [ kri:el'trvati] n.创造力

practical ['praktkl] a.实际的;实践的

component [kam'paonont] n.组成部分;因素

critical ['kritikl] a.极重要的;关键的

【全句译文】 斯特恩伯格在他的《智力测试有多智能?》一文中指出,传统测试能够对分析能力和语 言能力做出最佳评估,但难以评估创造能力和实践知识,而这两个因素对于解决问题和在生活中取得成 功也至关重要。

③Moreover,IQ tests do not necessarily predict so well once populations or situations change.

展开收缩

【词汇注释】

moreover [mo: r'auv₃(r)]ad .此外;而且

predict [pri'drkt]v .预测

【全句译文】 此外,一旦受试群体或环境发生变化,IQ 测试就不一定能做出准确预测。

④Research has found that IQ predicted leadership skills when the tests were given under low-stress conditions,but under high-stress conditions,IQ was negatively correlated with leadership-that is,it predicted the opposite.

展开收缩

【词汇注释】

leadership skill 领导能力

low/high-stress condition 低压/高压环境

be negatively/positively correlated with…  与……负/正相关

opposite ['ppə zt] n.对立的人(或物)

【全句译文】 研究发现,当(受试者)在压力小的情况下进行测试时,IQ能预示领导能力(的高低); 但是在压力大的情况下,IO与领导能力呈负相关    也就是说,根据智商预测出的领导能力与实际情 况相反。

⑤Anyone who has toiled through SAT will testify that test-taking skill also matters,whether it's knowing when to guess or what questions to skip.

展开收缩

【词汇注释】

toil [torl] v.(长时间)苦干,辛勤劳作

testify ['testifar]v .证明

test-taking skill 应试技巧

skip [skip]v .跳过;略过

【全句译文】任何熬过学术评估测验的人都可以证明,应试技巧也很重要,无论是知道何时应该猜

测或是(知道)什么题目应该跳过。

 

广告也精彩
匿名

发表评论

匿名网友
:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

拖动滑块以完成验证